HSK 1 grammaire proche
一点儿 yīdiǎnr
vs
有点儿 yǒudiǎnr

Un peu : 一点儿 vs 有点儿

L'erreur classique consiste à les interchanger. Leur place par rapport à l'adjectif est la clé.

L'erreur classique consiste à les interchanger. Leur place par rapport à l'adjectif est la clé.

有点儿 (yǒudiǎnr) + Adj

Se place avant l'adjectif. Exprime souvent un sentiment de gêne ou un avis négatif.
今天有点儿冷。
Jīntiān yǒudiǎnr lěng.
(Il fait un peu trop froid aujourd'hui).
这件衣服有点儿贵。
Zhè jiàn yīfu yǒudiǎnr guì.
(Ce vêtement est un peu cher).

Adj + 一点儿 (yīdiǎnr)

Se place après l'adjectif. S'utilise pour comparer ou demander un changement.
请快一点儿。
Qǐng kuài yīdiǎnr.
(S'il vous plaît, allez un peu plus vite).
便宜一点儿吧。
Piányi yīdiǎnr ba.
(Un peu moins cher, s'il vous plaît).

Point nuance

Pour une quantité ("un peu d'eau"), on utilise en général 一点儿 + nom : 我想喝一点儿水。 (Wǒ xiǎng hē yīdiǎnr shuǐ.)

Exercices de nuance

Complète les phrases avec le bon terme, puis termine l'exercice pour voir toutes les réponses.

1. Quel mot correspond au pinyin « yīdiǎnr » ?

2. Quel mot correspond au pinyin « yǒudiǎnr » ?