Excuses légères (le quotidien)

3

Pour bousculer, déranger, attirer l'attention. Pas une vraie excuse, plutôt une politesse.

不好意思 bù hǎo yìsi excuse-moi / pardon (le "excuse-moi" du quotidien)
麻烦了 máfan le désolé de te déranger (quand tu demandes un service)
打扰了 dǎrǎo le désolé pour le dérangement (entrer dans un bureau, interrompre)

Excuses standards

3

Quand tu as réellement fait quelque chose qui mérite excuse.

对不起 duìbuqǐ je suis désolé(e) (standard, sincère)
抱歉 bàoqiàn mes excuses (légèrement plus formel que 对不起)
是我的错 shì wǒ de cuò c'est de ma faute (reconnaissance explicite)

Excuses fortes ou formelles

3
非常抱歉 fēicháng bàoqiàn sincèrement désolé(e) (formel, courriers, communication client)
请原谅 qǐng yuánliàng pardonne-moi (demande explicite de pardon)
我错了 wǒ cuò le j'ai eu tort (aveu sincère)

Répondre à une excuse

3
没关系 méi guānxi ce n'est pas grave (standard)
没事 méi shì ce n'est rien (oral, décontracté)
别担心 bié dānxīn ne t'inquiète pas (rassurant)