问
vs 要
vs 要求
Traduire "Demander"
Il faut distinguer trois sens principaux en français:
[cite_start]
Il faut distinguer trois sens principaux en français[cite: 1262]:
1. Interroger / Poser une question : 问 (wèn)
[cite_start]
她没问我的意见。 (Elle ne m'a pas demandé mon avis)[cite: 1268].
2. Prier de / Exiger :
- Requête simple : 要 (yào). [cite_start]Ex: 要水 (demander de l'eau)[cite: 1273].
- Requête formelle : 申请 (shēnqǐng). [cite_start]Ex: 申请工作 (postuler)[cite: 1273].
- Exigence forte : 要求 (yāoqiú). [cite_start]Ex: 要求和平 (exiger la paix)[cite: 1273]. [cite_start]
- Prier de faire : 请 (qǐng) ou 让 (ràng)[cite: 1276].
3. Nécessiter / Avoir besoin : 需要 (xūyào) ou 要 (yào)
[cite_start]
旅行需要三个小时。 (Le voyage demande trois heures)[cite: 1287].
Se demander :
[cite_start]On utilise 考虑 (kǎolǜ) pour réfléchir, ou 想知道 (xiǎng zhīdào) pour la curiosité[cite: 1296].
Exercices de nuance
Complète les phrases avec le bon terme, puis termine l'exercice pour voir toutes les réponses.
1. Quel mot correspond au pinyin « wèn » ?
2. Quel mot correspond au pinyin « yào » ?
3. Quel mot correspond au pinyin « yāoqiú » ?